Direction is directionless, just follow the wind(无所谓方向,唯随风耳)

电视里听到一句酷酷的话:Direction is directionless, just follow the wind。是一老外说的,说得很虚渺、很空灵,也略带悲剧情怀。这位老哥一直在外漂泊,在中国呆了很长时间,见证了吾国近年来的发展。他在西藏建立了一公益学校专门资助当地儿童。写完此话,他又只身前往了他国。能讲出此话者的心中是有一定境界的,按理说这话应该是出自讲究“道法自然”的国人之口,因此我将其翻译成了中文:无所谓方向,唯随风耳。

理解得另类些,此话则是反叛现代文明之语。现代文明让地球成了地球村。发达的沟通联络方式在提供极大便利的同时也让人无法遁形。你当真因厌倦了高节奏的现代生活而想隐居么?你定会发现自己无处可隐,无处可逃;你当真能“随风”么?无处不在的电波可以随时把你Call入现实。正因为外部世界的发展演进远非个体所能控制,还是把follow the wind理解为follow the fate为妙。然而,你的内心是你能控制的,心若能随风,那你也就随风了。

无所谓方向,唯随风耳。嗟乎,随风与否,不在行,在心。

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注